Владимир Толстой
Российские и американские ученые, издатели, а также представители правительства РФ в минувшую субботу объявили о новом амбициозном проекте – серии переводов лучших произведений русской литературы на английский язык. Книги будут опубликованы нью-йоркским академическим издательством Columbia University Press.
Проект называется «Русская библиотека», он охватывает более сотни произведений русской литературы от древности до современности, отобранных с помощью русско-американского комитета. Ученые заявили на конференции, что этот проект представляет собой возможность по крайней мере неформально наладить отношения между странами на фоне напряженной политической обстановки.
По словам профессора отделения славянских языков Гарвардского университета Стефани Сандлер, «многие из нас решили принять участие в проекте, сделать так, чтобы он состоялся в этот, на первый взгляд, неблагоприятный, весьма напряженный в политическом плане момент, из-за того, что мы можем навести мосты между нашими культурами и установить диалог друг с другом».
Впрочем, эта культурная инициатива вызвала дебаты в академических кругах. В ходе конференции ученые пытались ответить на ряд довольно щекотливых вопросов. Например, какие книги попадут в список? Нужно ли переводить постсоветскую литературу?
Директор издательства Columbia University Press Дженнифер Крю сообщила, что в список книг войдет немного классики, которую нужно будет перевести заново, а также постсоветская и современная российская литература. Первые книги в рамках проекта будут опубликованы уже в 2017 году.
Конференция была организована американской НКО Read Russia при содействии российского правительства. Глава Read Russia Питер Кауфман сообщил, что этот проект поможет России наверстать упущенное время в продвижении своей культуры, сославшись в качестве примера на испанский Институт Сервантеса. Правительство РФ поддерживает проект с помощью грантов московского Института перевода.
Переводная литература – в США довольно узкоспециализированный рынок. Появление 10 новых переводов в год станет важным толчком для его развития, особенно если среди авторов не будет Толстого, Чехова или Достоевского.
По оценке Владимира Толстого, праправнука знаменитого писателя и советника Владимира Путина по культуре, это «самый амбициозный проект, который можно представить при текущих обстоятельствах».
Литература, по словам Владимира Толстого, лучший мостик для установления взаимопонимания между людьми, понимания, чем они живут, какие ценности для них важны. Кроме того, добавил Толстой, в случае удачи проекта он надеется на появление в России новых антологий переводов американской и европейской литературы.
Проект «Русская библиотека» — детище Питера Кауфмана и Владимира Григорьева, бывшего издателя и замглавы Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям. На конференции Григорьев попросил ученых выбрать 12 книг для первой серии публикаций, однако после часовой дискуссии эту инициативу пришлось отложить. Позже Григорьев отметил, что число мнений по этому вопросу было равно числу славистов в помещении.
«Частично проблема связана с деликатностью определения будущего канона. Прошлое России уже устоялось. Русские идентифицируют себя с тем, что они читают. Что происходит в случае резкой смены режима? Люди хотят представить Западу произведения, которые там неизвестны, но в какой момент эти книги становятся достойными того, чтобы о них вообще знать?» — интересуется профессор славянской литературы Принстонского университета Кэрил Эмерсон.
Источник: New York Times
Запись Американские ученые не смогли выбрать 12 достойных русских книг впервые появилась Новостной интернет-портал IPnews.
Читать далее: IPnews
Facebook
Мой мир
Вконтакте
Одноклассники